《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

  • A+
所屬分類:唐詩

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作品簡介《尋西山隱者不遇》是唐代詩人丘爲(一作邱爲)的作品。此詩描寫隱逸生活情趣,其重點不是寫不遇的失望,而是抒發對隱居環境的迷戀,表現了有心去尋、無心相見的飄逸。詩的前八句,寫隱者獨居高處,遠離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關無人,才略生怅惘,于是猜想隱者乘車出遊,臨水垂釣,表現隱者的生活恬適雅趣;後八句宕開一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,結句暗用了著名的晉王子猷雪夜訪戴的故事來自抒曠懷,因而尋訪不遇亦無所謂,使其悟出隱者生活的情趣。全詩構思新穎,意蘊深遠,堪稱佳作。

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作品原文

尋西山隱者不遇
絕頂一茅茨1,直上三十裏。
扣關無僮仆2,窺室唯案幾3。
若非巾柴車4,應是釣秋水5。
差池不相見6,黾勉空仰止7。
草色新雨中,松聲晚窗裏8。
及茲契幽絕,自足蕩心耳9。
雖無賓主意,頗得清淨理10。
興盡方下山11,何必待之子12。

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作品注釋
⑴茅茨:茅屋。
⑵扣關:敲門。僮仆:指書童。
⑶唯案幾:只有桌椅茶幾,表明居室簡陋。
⑷巾柴車:指乘小車出遊。
⑸釣秋水:到秋水潭垂釣。
⑹差池:原爲參差不齊,這裏指此來彼往而錯過。
⑺黾勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。
⑻“草色”二句:這是詩人經過觀察後亦真亦幻地描寫隱者居所的環境。
⑼“及茲”二句:及茲,來此。契,惬意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無此二句。
⑽“雖無”二句:意謂雖沒有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養身心的真理。
⑾興。旱涑觥妒浪敵掠铩方?踝娛嘌┮狗麽鞯惯m。
⑿之子:這個人,這裏指隱者。一作“夫子”。

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作品譯文
高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十裏。
輕扣柴門竟無童仆回問聲,窺看室內只有桌案和茶幾。
主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。
錯過了時機不能與他見面,空負了殷勤仰慕一片心意。
新雨中草色多麽青翠蔥綠,晚風將松濤聲送進窗戶裏。
這清幽境地很合我的雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。
我雖然還沒有和主人交談,卻已經領悟到清淨的道理。
玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作品鑒賞

丘爲,唐代詩人,其傳世作品不多。本詩之所以廣爲流傳,在于它寫隱逸之情時另辟蹊徑,道出了另一番味道。

整首詩可以分爲兩部分,前八句寫尋隱不遇,似露失望惆怅之意,後八句則宕開一筆,寫隱者的高雅情趣與所居環境的閑靜優美,將他的志趣與詩人自己的追求訴諸于筆端,表現出了一種倚世獨立的精神境界。

詩的前兩句寫隱者居所的高、遠、簡,“絕頂”言其高,“茅茨”,爲茅草屋,指其簡,“三十裏”則語其遠,如此,作者卻要“直上”尋找隱者,可見詩人對他的欽佩之情,必欲見之而後快。這樣的鋪陳渲染,便讓讀者對隱士爲何等高人充滿了想象與期待。

“扣關無僮仆,窺室惟案幾。”寫詩人好不容易到了目的地,卻連個仆人也沒有遇到,屋裏亦是空空如也。《尋隱者不遇》中“松下問童子,言師采藥去,只在此山中,雲深不知處。”詩人雖未見隱者,但也有童子可問,知其所去。而本詩中詩人未見僮仆。依筆者看來,隱者可能只有一、兩個僮仆,出門時帶去了,或者根本就沒有。詩人敲門時,無人應答,門上無鎖,抠p崎T而入。直觀其室,室內只有案幾,無任何奢華之物。這樣,隱者又何必用僮仆呀?真正的隱者是要剔除物欲、反觀內省的,由此可見,該隱者必是真高人雅士。

五六句中,是詩人的想象。隱者不在,詩人不免要推斷他的去向,或砍柴或垂釣,都是人與自然的交流,都脫離了人世的紛擾與欺詐,尤其是“垂釣”古人更是把它當作一種閑適脫俗的生活,“閑來垂釣碧溪上”“獨釣寒江雪”等詩句便是明證。詩人如此寫,更突出了隱者的超然。

七八句,寫了詩人不遇的心情:錯過了與隱者相遇的機會,就只能失落地在心裏默默地對他表示無盡的景仰了。詩人不辭辛苦、跋山涉水去尋隱者,不得相見,此時的失望與憂郁不免要溢于言表了。

“雨中草色”“窗裏松聲”,色極悅目,聲極悅耳。九十句描畫了這裏空氣清新、草色青翠、青松掩映的優美環境,頓時便讓讀者從詩人所渲染出因不遇産生的惆怅之情中脫離出來。

不能相見,或爲缺憾,但在這優雅的居所裏,詩人卻感到與隱者的幽情逸致産生了契合,身心也如被清水蕩滌了一般變得澄澈清明,雖然沒有賓主相見的興奮,但卻也深深地體悟到了清淨無爲的禅理,而這正是此行真正的目的,目的達到,便可欣然下山,又何必等著與隱者相見呀?詩的最後六句直接陳述了自己的想法,表現了詩人灑脫不羁的心性和追求。

在筆者看來,詩中句句在寫隱者,也時時在寫詩人自己,寫他對隱居遁世、恬淡怡然生活的追求,而最巧妙的是以“不遇”來表情達意。

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

名家點評

萧涤非《唐詩鉴賞辞典》:这是一首描写隐逸高趣的诗。诗以“尋西山隱者不遇”为题,到山中专程去寻访隐者,当然是出于对这位隐者的友情或景仰了,而竟然“不遇”,按照常理,这一定会使访者产生无限失望、惆怅之情。但却出人意料之外,这首诗虽写“不遇”,却偏偏把隐者的生活和性格表现得历历在目;却又借题“不遇”,而淋漓尽致地抒发了自己的幽情雅趣和旷达的胸怀,似乎比相遇了更有收获,更为心满意足。正是由于这一立意的新颖,而使这首诗变得有很强的新鲜感。

英漢對照

尋西山隱者不遇

邱爲
绝顶一茅茨, 直上三十里。
扣关无僮仆, 窥室惟案几。
若非巾柴车, 应是钓秋水。
差池不相见, 黾勉空仰止。
草色新雨中, 松声晚窗里。
及兹契幽绝, 自足荡心耳。
虽无宾主意, 颇得清净理。
兴尽方下山, 何必待之子。

AFTER MISSING THE RECLUSE ON THE WESTERN MOUNTAIN

Qiu Wei
To your hermitage here on the top of the mountain
I have climbed, without stopping, these ten miles.
I have knocked at your door, and no one answered;
I have peeped into your room, at your seat beside the table.
Perhaps you are out riding in your canopied chair,
Or fishing, more likely, in some autumn pool.
Sorry though I am to be missing you,
You have become my meditation --
The beauty of your grasses, fresh with rain,
And close beside your window the music of your pines.
I take into my being all that I see and hear,
Soothing my senses, quieting my heart;
And though there be neither host nor guest,
Have I not reasoned a visit complete?
…After enough, I have gone down the mountain.
Why should I wait for you any longer?

《尋西山隱者不遇》丘为唐詩注释翻译賞析

作者簡介

丘爲(生卒年不詳),字、號均不詳,唐代詩人,蘇州嘉興(今浙江嘉興市)人。事繼母孝,嘗有靈芝生堂下。屢試不第,歸山攻讀數,天寶初年,進士及第,累官至太子右庶子,貞元四年(788)爲由前左散騎常侍致仕。年八十余,而母無恙,給以俸祿之半。

为善诗,与王维(约701 — 约761)、刘长卿(约726 — 约786)友善,时相唱和。80多岁辞官还,贞元间卒,年九十六。相传是唐代享寿最高的一位诗人。其诗大抵为五言,格调清幽淡逸,多写田园风物,为盛唐田园山水诗派作者之一。以《题农父庐舍》、《尋西山隱者不遇》、《左掖梨花》、《泛若耶溪》等较著名。例如:“冷艳全欺雪,余香乍入衣”(《左掖梨花》),堪称佳句;“春风何时至?已绿湖上山”(《题农父庐舍》),工于炼字,王安石《泊船瓜洲》之“春风又绿江南岸”盖脱胎于此。原有集,已佚。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公衆號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
草莓视频

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: