《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

  • A+
所屬分類:唐詩

《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品簡介《田園樂》是唐代詩人王維的一組六言詩,爲作者退隱辋川時所作,故一題作“辋川六言”。這組詩表現了作者退居辋川之後與大自然相親相近的無窮樂趣,同時也集中體現出作者山水田園詩歌創作的藝術化境與歸隱自然之後的心迹軌道,充分體現了王維”詩中有畫“的詩歌特色,是不可多得的藝術珍品,也是後人研究王維思想發展與詩歌創作的重要資料。

《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品原文

田園樂七首


王維


其一


厭見千門萬戶,經過北裏南鄰。


官府鳴珂有底,崆峒散發何人。


其二


再見封侯萬戶,立談賜璧一雙。


讵勝耦耕南畝,何如高臥東窗。


其三


采菱渡頭風急,策杖林西日斜。


杏樹壇邊漁父,桃花源裏人家。


其四


萋萋春草秋綠,落落長松夏寒。


牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠。


其五


山下孤煙遠村,天邊獨樹高原。


一瓢顔回陋巷,五柳先生對門。


其六


桃紅複含宿雨,柳綠更帶朝煙。


花落家童未掃,莺啼山客猶眠。


其七


酌酒會臨泉水,抱琴好倚長松。


南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。


《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品注釋

1、厭見:飽見。一作“出入”。

2、官府:一作“蹀躞”。鳴珂(kē):裝飾精美的馬,這裏暗指追名逐祿者。

3、崆峒(kōngtóng):指仙山。

4、立談:在交談的當時。語自揚雄《解嘲》“或立談而封侯”。璧:美玉。

5、讵(jù):豈,難道。表示反問。勝:比得過,勝得過。耦(ǒu):兩個人在一起耕地。

6、菱:一年生水生草本植物,葉子略呈三角形,葉柄有氣囊,夏天開花,白色。果實有硬殼,有角,可供食用。

7、策杖:拄著棍杖。

8、桃花源:用晉陶淵明《桃花源記》典故。

9、萋萋:草木茂盛的樣子。綠:一作”碧“。

10、落落:松高大的樣子。

11、童稚:兒童;小孩。衣冠:士大夫的穿戴。

12、顔回:即顔淵(前521—前481),春秋末魯國人,字子淵,孔子最得意弟子。簡居陋巷,爲學習和弘揚孔子所創立的儒家學說殚精竭思,傾注全部心血,過著“箪食瓢飲”的困苦生活,四十歲時便英年早逝。

13、五柳先生:指陶淵明。陶淵明(約365—427),字元亮,號五柳先生,谥號靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉浔陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,其詩作以田園生活爲主要題材。

14、宿(sù)雨:夜雨;頭天晚上的雨。宿,夜晚。

15、春煙:春天裏因氣候變暖而産生的煙霭。

16、家童:家中的仆人。

17、莺:一作“鳥”。山客:隱居山莊的人,這裏指作者本人。猶眠:還在睡覺。

18、酌:斟酒,倒酒。

19、露葵:莼菜。

20、東谷:一作”西舍“。舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽裏搗掉皮殼或搗碎。
《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品譯文

其一

飽見高堂深院裏的官府人家,經常出入北裏南鄰上層社會。

追名逐祿者常到官府出入,而在山中散發隱居者是什麽人?

其二

有人很快就能夠封侯萬戶,在交談的當時就能得到賞賜玉璧一雙。

這怎麽能比得過歸隱躬耕南畝,怎麽比得上高臥東窗的閑適生活。

其三

采菱泛舟體驗渡頭疾風正吹,拄著拐杖到樹林西面看夕陽西斜。

我就是那杏樹壇邊的漁父,也就是住在桃花源裏的人家。

其四

無論是春天秋季草木都很茂盛,夏季裏高大的松樹也帶來陰涼。

傍晚牛羊自在地回歸村頭巷中,村裏的兒童不認識官家的服裝。

其五

遠處的山邊橫臥著一個寂靜的小村莊,綠樹掩映中零星的檐角翹起,其間正升起一縷袅袅的炊煙。

生活在顔回那樣簡陋、艱苦的環境中,與陶潛那樣與世無爭的高士爲鄰。

其六

桃花的花瓣上還含著昨夜的雨珠,雨後的柳樹碧綠一片,籠罩在早上的煙霧之中。

被雨打落得花瓣洒满庭园 ,家童还未打扫,黄莺啼鸣,山客还在酣睡。

其七

喝酒時正好遇到山泉,醉後喜歡抱琴倚靠在高大的松樹旁。

早上到南園去摘折露葵,晚上來到東谷舂搗黃粱。
《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

創作背景

《田園樂七首》是王維后期的作品。王維后期对现实基本是抱着一种“无可无不可”的漠不关心的态度。最初隐居终南山,后来在蓝田辋川得到宋之问的别墅,生活更为悠闲,“与道友裴迪,浮舟往来,弹琴赋诗”,并吃斋念佛,“退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事”。这组诗就是作于王維退居蓝田辋川别业时期,故又称“辋川六言”。

《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品鑒賞

这组诗共七首,各首独立成章,联缀起来又是一个整体,都是描写大自然和田园生活的美好。组诗从不同的角度展示了辋川田园生活与自然景致,深婉委曲地表现了诗人的生活态度与精神境界。组诗写辋川山居的景致,重点不在外观景物的描写,而是着眼于体现内在精神生活的意蕴,这恰恰是王維山水诗最显著的特点。因为写山、写水,其意当不在山水,而在于借山水抒怀明志。当代著名学者陆侃如先生指出,从王維的“寂寥天地暮,心与广川闲”(《登河北城楼》)与“我心素已闲,清川澹如此”(《青溪》)这几句作品中,“便好似找到了开发王維诗的钥匙了,这钥匙就是个‘静’字。……唯其他能静,故他能领略到一切的自然的美。”

《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

王維诗歌美学的核心就是一个“静”字,而这组诗表现的也正是这个“静”字。他的静境,并非是一味能写环境的静谧,而重点在于抒写心境的宁静。这种心境的闲静,非思想修养达到极致而不可为的。宋代文学家黄庭坚认为只有参透王維的六言诗,“乃真知摩诘者”,所指当是这种安闲淡定的禅心。在《田园乐》组诗中,尽管大多写得寂静清幽,描写的环境是一种冷色,表现的心境是一种空寂。但是,诗中所描绘的景色却是美的,所体现出来的感情无一不是对大自然的热爱与贊美。因此,王維对“静”境的向往,是与他个人热爱自然、热爱生活的秉性分不开的。
《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作品點評

《王孟诗评》:无一语可俗。顾云:首首如画。《唐詩选脉会通评林》:周珽曰:摩诘《田园乐》诸篇,眼前口头自多灵机,铁鞋踏破、远觅千里者便觉多事。《增订唐詩摘钞》:第一首景之胜,第二首俗之朴,第三首地之幽,第四首供之淡,第五首身之闲,极尽田园之乐(按本书所选当此处、一、二、三、五首)。《唐詩笺注》:如此幽闲野趣,想见辋川图画中人。(评其三)《茧斋诗谈》:比范石湖高数倍,宋人极力爽快处,正是低格。(评其四)《诗法易简录》:三、四写出田园真朴景象。(评其四)《唐詩解》:“先生对门”非讫然语,岂裴迪辈欤?(评其五)《画禅室随笔》:“山下孤烟远村,天边独树高原。”非右丞工于画道,不能得此语。(评其五)《诗人玉屑》:每哦此句,令人坐想辋川春日之胜,此老傲睨闲适于其间也。(评其六)《唐詩选脉会通评林》:周珽曰:上联景媚句亦媚,下联居逸趣亦逸。(评其六)《玉林诗话》:六言绝句,如王摩诘“桃红复含宿雨”及王荆公“杨柳鸣蜩绿暗”二诗,最为警绝,后难继者。《养一斋诗话》:或问六言诗法,予曰:王右丞“花落家僮未扫,鸟啼山客犹眠”,康伯可“啼鸟一声春晚,落花满地人归”,此六言之式也。必如此自在谐协方妙。若稍有安排,只是减字七言绝耳,不如无作也。

《田园乐》王維唐詩注释翻译賞析

作者簡介

王維,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713—741)进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公衆號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
草莓视频

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: