《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯

  • A+
所屬分類:文言文

《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯

作品簡介《鑿壁偷光》成語又作《鑿壁引光》、《鑿壁借光》,出自西漢大文學家匡衡幼時鑿穿牆壁引鄰舍之燭光讀書,終成一代文學家的故事。現用來形容家貧而讀書刻苦的人。

《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯

作品原文


鑿壁偷光


匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感歎,資給以書,遂成大學。


作品注釋

1、不逮:燭光照不到

2、逮:到、及

3、乃:就

4、穿壁:在牆上鑿洞

5、邑人:同縣的人

6、大姓:大戶人家。

7、文不識:指不識字。一說,人名。

8、與:幫助

9、傭:雇傭。

10、傭作:做雇工,勞作。

11、償:報酬。

12、求:要。

13、怪:感到奇怪。

14、願:希望

15、資給:借,資助。

16、以:用

17、遂:于是。

18、大學:大學問家。

作品譯文

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裏有個大戶人家不怎麽識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他爲什麽這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深爲感歎,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。于是匡衡成了一代的大學問家。

《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯

文言文語法現象

文中”怪“字,多做意動用法。意爲感到奇怪。

文中最後一句“主人感歎,資給以書,遂成大學。”中,後倆分句均爲省略句,前面省略賓語(匡衡),後面省略主語(匡衡)

“資給以書”除了是省略句還是介詞結構後置句,解釋爲“以書資給(匡衡)”,即把書借給匡衡讀

作品含義

從鑿壁借光的事例可看出,外因(環境和條件)並不是決定性的因素,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。

《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯

作品啓示

由于匡衡家裏很窮,所以他白天必須幹許多活,掙錢糊口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我们要学习鑿壁偷光的精神,学习匡衡不怕艰难学习的恒心与毅力。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公衆號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
草莓视频

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: