《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

  • A+
所屬分類:宋詞

《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

作品簡介《訴衷情·眉意》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞抒寫一個女子的離愁別恨,通過描寫女子的生活片斷,即在冬日的清晨起床梳妝時的生活情景,展現了她痛苦與苦悶的內心世界。上片敘事,寫畫眉。第一句點明時間,第二句以素描手法勾勒出畫眉圖;後二句寫女主人公因內心愁苦哀怨畫出的眉像遠山一樣淡然修長。下片抒情,寫蹙眉。首三句寫女主人公追憶往事,哀歎芳年易逝,內心傷感;結尾三句描繪女主人公無限傷心、寸腸欲斷的情態。全詞語淺情深,言短味長,寫人眉目傳神,入木三分。

《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

作品原文


訴衷情·眉意


歐陽修


清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅妝。都緣自有離恨,故畫作遠山長。


思往事,惜流芳。易成傷。擬歌先斂,欲笑還颦,最斷人腸。


《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

作品注釋
⑴訴衷情:原爲唐教坊曲名,後用爲詞牌名。唐溫庭筠取《離騷》“衆不可戶說兮,孰雲察余之中情”之意,創制此調。雙調四十四字,上下片各三平韻。
⑵輕霜:薄霜,表明時節已是初秋。
⑶試梅妝:謂試著描畫梅花妝。梅妝,“梅花妝”的省稱。梅花妝是一種美妝,始于南朝宋壽陽公主。《太平禦覽》卷三十《時序部》引《雜五行書》:“宋武帝女陽壽公主一日臥含章殿檐下,梅花落公主頭上,成五出花,拂之不去。皇後留之,看得幾日,三日後洗落。宮女奇異竟仿,今日梅妝是也。”
⑷緣:因爲。離恨:因別離而産生的愁苦。南朝梁吳均《陌上桑》詩:“故人甯知此,離恨煎人腸。”
⑸遠山:指遠山眉。形容把眉毛畫得又細又長,有如水墨珈的遠山形狀。比喻離恨的深長。
⑹流芳:流逝的年華。
⑺斂(liǎn):收斂表情。
⑻颦(pín):皺眉,憂愁的樣子。
⑼斷人腸:悲痛之極,謂之斷腸。

作品譯文

清晨卷起結著清霜的幕簾,呵暖雙手試梳新式梅花妝。都因爲內心有太多離愁別恨,所以把雙眉塗得像遠山那麽長。

回想那如煙往事,痛惜流逝的年華,更容易使人感傷。想唱歌又斂容,想歡笑眉頭卻緊皺,這日子最令人痛斷肝腸。

《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

創作背景

歐陽修在政治生活中,刚劲正直,见义勇为,他的诗文和部分“雅词”表现出其性格中的这个侧面。而他的日常私生活,尤其是年轻时的生活,则颇风流放任。因而也写了一些带“世俗之气”的艳词。这首《诉衷情》就是其中之一。一般认为,这首词是写一个歌女的生活。其创作时间未详。

作品鑒賞

這首詞抒寫女子的離愁別恨,用字並不多,幾個場景切換卻生動地刻畫了女主人公複雜的內心世界。詞以形傳神,詞人從環境描寫到人物外貌描寫,繼而是女子的生活片段,表現出了女子內心的苦悶,對于逝水流年的追憶以及痛苦的生活經曆。

歐陽修的词,和他的诗文风格是很不一样的,说不上放荡,但至少是放得开。所以他的词中说信之情,或写儿女之态的不少,而且写得很好,说明他其实并不是一个古板的人。题目叫“眉意”,就是以眉为题。古代女子化妆,画眉是最重要的步骤之一,画的花样也多,所以古人甚至以“蛾眉”为美丽女子的代称。《诗经·卫风·硕人》中就以“螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”描写美人。屈原的《离骚》中,也已经有“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫”的诗句。后人诗文中就举不胜举了。

上片敘事,寫畫眉。“清晨簾幕卷輕霜”是環境描寫,冬日的早晨,寒氣襲人。“呵手試梅妝”,以素描手法勾勒出一幅圖畫:女主人公于冬日清晨臨鏡梳妝,呵氣溫暖著纖細的雙手,精心地在額上勾勒著梅花妝。“簾幕卷”,暗示她已起床,雖然時間尚早,卻要起床梳妝,表現出日常生活的艱辛。“輕霜”,暗示氣候只微寒。因微寒而呵手,可見女主人公的嬌怯,也體現出她迫于生計才如此辛苦。“試梅妝”,則突出她的秀慧俏麗。

後二句寫她內心本有離愁別恨,所以把眉兒“故畫作遠山長”。古人有以山水喻別離的習慣,眉黛之長,象征水闊山長。用遠山比美人之眉,由來已久。托名漢伶玄《飛燕外傳》就有“女弟合德入宮,爲薄眉,號遠山黛”之句。此二句極有情致。女子畫了一個長眉,這是很正常的。唐明皇《好時光·寶髻偏宜宮樣》雲:“眉黛不須張敞畫,天教入鬓長。”可見長眉是美的標志。眉毛畫作“遠山長”,也是平常的事。唐代張泌《妝樓記》說唐明皇避“安史之亂”逃到成都後,讓畫工作《十眉圖》,也就是十種眉毛的畫法。明代楊慎《丹鉛續錄·十眉圖》中重新總結了這些眉式的圖譜,計有鴛鴦眉、遠山眉、五嶽眉、三峰眉、垂珠眉、卻月眉、分梢眉、涵煙眉、橫雲眉、倒暈眉共十種。“遠山眉”就是其中一種。托名劉歆《西京雜記》卷二說“(卓)文君姣好,眉色如望遠山”;晏幾道《生查子·遠山眉黛長》說李師師“遠山眉黛長,細柳腰肢袅”。可見“遠山眉”是很好看的,據說是一種淡淡的細長眉妝。這裏,從歌女一番對鏡梳妝、顧影自憐的舉動中,尤其是從她描眉作“遠山長”當中,可以窺見她內心的淒苦孤獨和對愛情的渴望。詞人高明的地方,是融情入景。把眉畫作“遠山”,不是因爲它好看,而是“都緣自有離恨”,把畫眉與思人聯系得十分巧妙。

下片抒情,寫蹙眉。上片說到思人,下片就很自然地過渡到“思往事,惜流芳,自成傷”了。從舉止、容色中,詞人窺測女子有感傷的情緒,大概她正在思量著難追的往事,惋惜著易逝的芳年,內心傷感不已。此三句,極其成功地對女主人公進行了心理刻畫,僅用寥寥數語便便充分表現了她內心的痛楚和感傷。

結尾三句,以“擬歌先斂,欲笑還颦,最斷人腸”的情態,活靈活現地刻畫出女主人公無法獲得幸福生活而爲生計被迫賣唱的痛苦心情,道出了她對于自身命運不能自主而只得讓美好年華虛度在陪人歡笑上的淒苦和悲涼,把一個心有千千結而又不得不強顔歡笑的女子寫活了。由于她有感傷,觸處皆愁,所以欲歌之際,卻先斂容不歡;將笑之時,也還帶恨含颦。她誠于中而形于外,人則見其外而知其中,故此情此態,最得知心者憐愛而爲之魂銷,因魂銷乃至腸斷。末句“最斷人腸”隱含著作者的同情,語簡意深,十分傳神。

通览全词,语浅情深,言短味长,用简单的语言写出了当时社会的黑暗与专制,充分体现了词人的悲悯之心。歐陽修善于发现,用心去感受贫苦人民的生活方式,用诗词反映底层人民的悲欢离合,这正是此词令读者动情之处。

這首詞由于既有環境的渲染,又有情感的轉折,所以不僅情感真摯,而且耐人尋味。在詞中,作者筆下出現一位嬌柔羞澀的少女,她工愁善感,敏慧多情,這些,都沒有作正面交待,卻從側面點撥,使讀者從她的梳妝、歌唇、颦笑中想象而得,而她的形象栩栩如生、呼之欲出,足見詞人生活體驗和藝術功力之深。

《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

詞牌說明

訴衷情,原爲唐教坊曲名,後用爲詞牌。唐溫庭筠取《離騷》“衆不可戶說兮,孰雲察余之中情”之意,創制此調。雙調四十四字,上下片各三平韻。

格律對照

清晨簾幕卷輕霜,

⊙○⊙●●○△(韻),

呵手試梅妝。

⊙●●○△(韻)。

都緣自有離恨,故畫作遠山長。

⊙○⊙●○●,⊙●●⊙○△(韻)。

思往事,惜流芳。

○●●,●○△(韻),

易成傷。

●○△(韻)。

擬歌先斂,欲笑還颦,最斷人腸。

⊙○○●,⊙●○○,●●○△(韻)。

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

《訴衷情·眉意》歐陽修宋詞注释翻译賞析

作者簡介

歐陽修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚年号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。北宋文学家、史学家,在政治上负有盛名,为唐宋八大家之一。幼年丧父,在寡母抚育下读书。公元1030年(宋仁宗天圣八年)中进士,初任西京留守推官,与尹洙、梅尧臣交游,以诗唱和。后入朝任馆阁校勘,因指责谏官高若讷,被贬为夷陵县令、乾德县令,又复任馆阁校勘,进集贤校理、知谏院,任龙图阁直学士、河北都转运使。因事被贬滁州,又被贬扬州、颍州、开封府。后来以翰林学士身份主持进士考试,又出任枢密副使、参知事先事、刑部尚书、兵部尚书等,以“太子少师”退位,在颍州(今属安徽阜阳)去世,谥号文忠。有《欧阳文忠公集》。

歐陽修是北宋诗文革新运动的领袖。他的文学成就以散文最高,影响也最大。他继承了韩愈古文运动的精神,大力提倡简而有法和流畅自然的文风,反对浮靡雕琢和怪僻晦涩。他不仅能够从实际出发,提出平实的散文理论,而且又以造诣很高的创作实绩,起到了很好的示范作用。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公衆號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
草莓视频

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: