人生如此自可樂,豈必局束爲人靰?全詩意思及賞析

  • A+
所屬分類:草莓视频

人生如此自可乐,岂必局束为人靰?全诗意思及賞析

人生如此自可樂,豈必局束爲人靰?出自唐代詩人韓愈作品《山石》。詩題爲“山石”,但並非詠山石,而是一篇詩體的山水遊記。此詩按時間順序記敘了遊覽惠林寺的所見所感,描繪了從黃昏至入夜再到黎明的清幽景色,抒發了作者不願爲世俗羁絆的心情。記敘時由黃昏而深夜至天明,層次分明,環環相扣,前後照應,耐人尋味。前四句寫黃昏到寺之所見,點出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的惬意;“天明”六句,寫淩晨辭去,一路所見所聞的晨景;“人生”四句,寫對山中自然美,人情美的向往。“人生如此自可樂,豈必局促爲人靰”是全詩主旨。全詩頗顯韓愈“以文爲詩”的特色,其突出特點是運用了賦體的“鋪采摛文”手法,氣勢遒勁,風格壯美,素爲後人所稱道。

人生如此自可乐,岂必局束为人靰?全诗意思及賞析

作品原文

山石

韓愈

山石荦確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。

升堂坐階新雨足,芭蕉葉大栀子肥。

僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。

鋪床拂席置羹飯,疏粝亦足飽我饑。

夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。

天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。

山紅澗碧紛爛漫,時見松枥皆十圍。

當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。

人生如此自可樂,豈必局束爲人靰?


嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。

詞句注釋
⑴山石:這是取詩的首句開頭二字爲題,乃舊詩標題的常見用法,它與詩的內容無關。
⑵荦(luò)確:指山石險峻不平的樣子。行徑:行下次的路徑。微:狹窄。
⑶蝙蝠:哺乳動物,夜間在空中飛翔,捕食蚊、蛾等。這是寫山寺黃昏的景象並點明到寺的時間。
⑷升堂:進入寺中廳堂。階:廳堂前的台階。新雨:剛下過的雨。
⑸栀子:常綠灌水,夏季開白花,香氣濃郁。這兩句說,進入廳堂後坐在台階上,這剛下過的一場雨水該有多麽充足;那吸飽了雨水的芭蕉葉子更加碩大,而挺立枝頭的栀子花苞也顯得特別肥壯。詩人熱情地贊美了這山野生機勃勃的動人景象。
⑹佛畫:畫的佛畫像。
⑺。閡老。?:,看不清楚。一作“稀少”解。所見。杭瓷偌?暮沒。這兩句說,和尚告訴我說,古壁上面的佛像很好,並拿來燈火觀看,尚能依稀可見。
⑻置:供。羹(gēng):菜湯。這裏是泛指菜蔬。
⑼疏粝(lì):糙米飯。這裏是指簡單的飯食。飽我饑:給我充饑。
⑽百蟲絕:一切蟲鳴聲都沒有了。
⑾清月:清朗的月光。出嶺:指清月從山嶺那邊升上來。夜深月出,說明這是下弦月。扉(fēi):門。光入扉:指月光穿過門戶,照時室內。
⑿無道路:指因晨霧迷茫,不辨道路,隨意步行的意思。
⒀出入高下:指進進出出于高高低低的山谷徑路的意思。霏:氛霧。窮煙霏:空盡雲霧,即走遍了雲遮霧繞的山徑。
⒁山紅澗碧:即山花紅豔、澗水清碧。紛:繁盛。爛漫:光彩四射的樣子。
⒂枥(lì):同“栎”,落葉喬木。木圍:形容樹幹非常粗大。兩手合抱一周稱一圍。
⒃當流:對著流水。赤足踏澗石:是說對著流水就打起赤腳,踏著澗中石頭淌水而過。
⒄人生如此;指上面所說的山中賞心樂事。
⒅局束:拘束,不自由的意思。靰(jī):馬缰繩。這裏作動詞用,比喻受人牽制、束縛。
⒆吾黨二三子:指和自己志趣相合的幾個朋友。
⒇安得:怎能。不更歸:不再回去了,表示對官場的厭棄。

白話譯文
山石峥嵘險峭,山路狹窄像羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。
登上廟堂坐台階,剛下透雨一。??臧漚噸Υ忠洞,山栀更肥壯。
僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。
爲我鋪好床席,又准備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。
夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。
天明我獨自離去,無法辨清路向,出入霧霭之中,我上下摸索踉跄。
山花鮮紅澗水碧綠,光澤又豔繁,時見松栎粗大十圍,郁郁又蒼蒼。
遇到澗流當道,光著腳板踏石淌,水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。
人生在世能如此,也應自得其樂,何必受到約束,宛若被套上馬缰?
唉呀,我那幾個情投意合的夥伴,怎麽能到年老,還不再返回故鄉?

人生如此自可乐,岂必局束为人靰?全诗意思及賞析

創作背景

《山石》的写作时间历代有不同说法。一般认为写于唐德宗贞元十七年(801年)七月韓愈离徐州去洛阳的途中。当时作者所游的是洛阳北面的惠林寺,同游者是李景兴、侯喜、尉迟汾。

作品鑒賞

題目“山石”不是本要專門抒發的內容,而是取首句的頭兩個字而已。這是一首記遊詩,按時間地點依次寫來,全詩可分四個部分。

第一部分從開頭至“芭蕉葉大栀子肥”,寫黃昏到寺所見景色。“山石荦確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛”,首句寫寺外山石的錯雜不平,道路的狹窄崎岖;次句寫古寺的荒涼陳舊,到黃昏時衆多的蝙蝠竄上飛下,紛紛攘攘。僅此兩句,就把整個深山古寺的景色特征突現出來,使人如臨其境。以下兩句是入寺坐定後所見階下景物:芭蕉葉子闊大,栀子果實肥碩,是新雨“足”後的特有景致,讀之令人頓覺精神爽快。

第二部分從“僧言古壁佛畫好”至“清月出嶺光入扉”,寫入寺後一夜的情景。這裏一部分先寫僧人的熱情招待,先是主動地向客人介紹古壁佛畫,興致勃勃地擎著蠟燭引著客人前去觀看。“稀”字既道出壁畫的珍貴,也生動地顯露出詩人的驚喜之情。接著寫僧人的殷勤鋪床置飯,“疏粝亦足飽我饑”,一見僧人生活的簡樸,二見詩人對僧家招待的滿意之情。後兩句寫夜深入睡,“百蟲絕”從反面襯托出深山古廟蟲鳴之盛,直到夜深之後才鳴聲漸息。“清月出嶺光入扉”,很有李白“床前明月光”詩句的意境,使人有無限靜寂之感。

第三部分從“天明獨去無道路”至“水聲激激風吹衣”,寫晨去的路上所見所感。雨後的深山,晨霧缭繞,曲徑萦回,以至分不清道路,高低難行。一個“窮”字,寫出詩人奔出霧區的喜悅。接下去描繪脫離霧區,在一片晴朗中所見到的秀麗山景:峭崖上紅花一片,山澗下碧水清清,更有那挺拔粗壯的松、枥樹時時躍入眼簾。“時見”二字看似平常,實有精確的含意,它表明這些松、枥樹不是長在一處的,而是詩人在行進中時時見到的。如此便把景色拉開,使讀者的意念像跟著詩人行走似的一路領略山中風情。下兩句寫新雨後的山澗,水流橫溢,激濺奔瀉,致使詩人脫去鞋子,提起褲管,小心翼翼地在溪流中移進。山風陣陣,牽衣動裳,使人有賞不盡的山、水、風、石的樂趣。這裏景色豐富,境地清幽。所以詩寫到此,很自然地引出最後一段。

第四部分从“人生如此自可乐”到最后,是抒写情怀。韓愈在长期的官场生活中,陟黜升沉,身不由己,满腔的愤懑不平,郁积难抒。故对眼前这种自由自在,不受人挟制的山水生活感到十分快乐和满足。从而希望和自己同道的“二三子”能一起来过这种清心适意的生活。这种痛恨官场、追求自由的思想在当时是有积极意义的。

這首詩看似平凡,實際有較高的藝術成就。突出的特點是巧妙地運用了賦體中“鋪采摛文”的手法。所謂賦體的“鋪采摛文”,就不是一般地敘事狀物,而是在記敘的過程中興會淋漓地、鋪揚蹈厲地狀寫事物,繪景抒情,使之物相盡形,達到輾轉生發的藝術效果。《山石》詩便是如此。無論是開頭部分的黃昏到寺,還是其後的歇寺、離寺,先後按時間推移,把在這一段時間中的所做所爲、所見所聞、交待得清清楚楚。而這些事都是日常的平凡之事(像入寺、坐階、看畫、鋪床、睡覺、晨起登程等);客觀之景(像大石、蝙蝠、芭蕉、栀子、月光、晨霧、山花、澗水、松枥等)就像一篇記事的日記一般,沒什麽奇特之處。然而詩人卻在這些無甚奇特的事物中,洋溢著真摯之情,狀寫出美妙之景,從而生發出無限的詩意。如“黃昏到寺蝙蝠飛”,雖是一個很普通的現象,也無雕飾的詞語,但卻十分有力地烘托出深山古寺在黃昏中的氣氛,使人如見古寺之荒涼,環境之沈寂。如身臨其境地感受到一種美妙的詩意。再如“當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣”又是一幅多麽優美的圖畫。水聲激激,風扯衣衫,一位赤足的人在溪流中上下小心踏石過流,其神其態,其情其趣,使人對這幅充滿詩意的“山澗行”的圖畫,産生無限生趣。這就是詩人“鋪采摛文”筆法所升華出的功力。

這首詩爲傳統的紀遊詩開拓了新領域,它汲取了山水遊記的特點,按照行程的順序逐層敘寫遊蹤。然而卻不像記流水賬那樣呆板乏味,其表現手法是巧妙的。此詩雖說是逐層敘寫,仍經過嚴格的選擇和經心的提煉。如從“黃昏到寺”到就寢之前,實際上的所經所見所聞所感當然很多,但攝入鏡頭的,卻只有“蝙蝠飛”、“芭蕉葉大栀子肥”、寺僧陪看壁畫和“鋪床拂席置羹飯”等殷勤款待的情景,因爲這體現了山中的自然美和人情美,跟“爲人靰”的幕僚生活相對照,使詩人萌發了歸耕或歸隱的念頭,是結尾“主題歌”所以形成的重要根據。關于夜宿和早行,所攝者也只是最能體現山野的自然美和自由生活的那些鏡頭,同樣是結尾的主題歌所以形成的重要根據。

再說,按行程順序敘寫,也就是按時間順序敘寫,時間不同,天氣的陰晴和光線的強弱也不同。這篇詩的突出特點,就在于詩人善于捕捉不同景物在特定時間、特定天氣裏所呈現的不同光感、不同濕度和不同色調。如用“新雨足”表明大地的一切剛經過雨水的滋潤和洗滌;這才寫主人公于蒼茫暮色中贊賞“芭蕉葉大栀子肥”,而那芭蕉葉和栀子花也就帶著它們在雨後日暮之時所特有的光感、濕度和色調呈現出來。寫月而冠以“清”字,表明那是“新雨”之後的月兒。寫朝景,新奇而多變。因爲他不是寫一般的朝景,而是寫山中雨後的朝景。他先以“天明獨去無道路”一句,總括了山中雨霁,地面潮濕,黎明之時,濃霧彌漫的特點,然後用“出入高下窮煙霏”一句,畫出了霧中早行圖。“煙霏”既“窮”,陽光普照,就看見澗水經雨而更深更碧,山花經雨而更紅更亮。于是用“山紅澗碧”加以概括。山紅而澗碧,紅碧相輝映,色彩已很明麗。但由于詩人敏銳地把握了雨後天晴,秋陽照耀下的山花、澗水所特有的光感、濕度和色調,因而感到光用“紅”、“碧”還很不夠,又用“紛爛漫”加以渲染,才把那“山紅澗碧”的美景表現得鮮豔奪目。

後世影響

這篇詩,極受後人重視,影響深遠。蘇轼與友人遊南溪,解衣濯足,朗誦《山石》,慨然知其所以樂,因而依照原韻,作詩抒懷。他還寫過一首七絕:“荦確何人似退之,意行無路欲從誰?宿雲解駁晨光漏,獨見山紅澗碧詩。”(《王晉卿所藏著色山二首》其二)詩意、詞語,都從《山石》化出。金代元好問的《中州集》壬集第九《擬栩先生王中立傳》說:“予嘗從先生學,問作詩究竟當如何?先生舉秦少遊《春雨》詩爲證,並雲:此詩非不工,若以退之芭蕉葉大栀子肥之句校之,則《春雨》爲婦人語矣。”可見此詩氣勢遒勁,風格壯美,一直爲後人所稱道。

人生如此自可乐,岂必局束为人靰?全诗意思及賞析

作者簡介

韓愈(768~824),唐代文学家、哲学家。字退之,河南南阳(今河南孟州)人。因其常据郡望自称昌黎韓愈,故后世称之为韩昌黎;卒谥“文”,世称韩文公。贞元八年(792年)进士及第,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上疏时政之弊而被贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。元和十四年(819年)因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。在政治上反对藩镇割据,在文学上主张文以载道,其散文位居唐宋八大家之首,与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,并称“韩柳”。诗与孟郊并称“韩孟”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

  • 我的微信
  • 微信掃一掃
  • weinxin
  • 我的微信公衆號
  • 微信掃一掃
  • weinxin
草莓视频

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: